Как открыть агентство переводов?


Учитывая, что наша многонациональная страна активно развивает связи с другими государствами, проблема взаимопонимания между людьми, говорящими на разных языках, будет актуальна на протяжении многих лет. Немаловажен и тот факт, что агентство переводов относится к малому бизнесу, а это значит, что первоначальные затраты будут не особенно велики. При этом нужно быть готовым к жесткой конкуренции, характерной для этого сегмента услуг. Но если собственные амбиции соизмеримы со способностями, то этот барьер, как многие другие, удастся удачно преодолеть.

Оформление документов и подбор помещения

Открыть агентство переводов может только юридическое лицо. Чтобы получить такой статус, можно:

  • побегать по разным инстанциям, собирая различные справки, выписки и другие бумаги, потратив несколько тысяч рублей, а также много времени и нервов;
  • обратиться в компанию, специализирующейся на оформлении документов, специалисты которой за умеренную цену справятся с поставленной задачей быстро и качественно.

Чтобы открыть агентство переводов, не нужно получать никаких лицензий и дополнительных разрешений. А вот наличие у его руководителя высшего лингвистического образования было бы существенным плюсом, позволяющим подобрать подходящий персонал, решать другие важные задачи.

Для развития бизнеса необходимо помещение. К его выбору нужно подойти основательно. Для только что открывшегося агентства переводов вполне подойдет небольшой офис, который должен располагаться так, чтобы клиентам не пришлось искать его слишком долго. Это необязательно должен быть центр города или престижный район, хотя и такой вариант вполне уместен, если позволяют финансовые возможности.

При выборе помещения следует обратить внимание на возможность выхода в Интернет. Очень кстати для агентства переводов окажется и стационарный телефон. На начальном этапе он вряд ли будет разрываться от звонков клиентов. Если же бизнес будет успешно развиваться, то можно не арендовать, а приобрести более презентабельное офисное помещение, к которому подключено несколько телефонных линий и быстрый Интернет.

Агентство переводов не сможет эффективно работать без современной техники. В минимальный перечень входят:

  • несколько компьютеров (2-3 шт.);
  • сканер;
  • факс;
  • ксерокс;
  • высокопроизводительный принтер.

Подбор персонала

Открывая агентство переводов, вам нужно понимать, что успешность этого бизнеса зависит от людей, которые будут в нем работать. Идеально, если предприниматель сам является хорошим переводчиком, способным оценить квалификацию претендентов, желающих занять место в его команде. В противном случае нужно воспользоваться услугами специализированной компании, что далеко не всегда дает желаемый результат.

Убедиться в компетентности и работоспособности сотрудника можно только в процессе работы — по реакции первых клиентов агентства переводов. Далеко не всегда она бывает положительной. Но даже в такой ситуации можно что-то придумать. Например, предложить перейти на страницу https://ntranslate.ru/notarialnoe-zaverenie-perevod-dokumentov.html, на которой те, кто хочет сделать нотариальный перевод документов в Нижнем Новгороде, смогут найти, то, что им необходимо. Есть и другие варианты — приглашение для работы в агентстве знакомых иностранцев, успешных студентов языковых вузов и т. д.

 

 

 


<<< Вернуться в каталог статей

 

 
Дата публикации 21-06-2022.